SDL Trados Studio for Project Managers, Part 2: Optimising Projects Proofreading processes and project approval.Distributing projects to translators and proofreaders using project packages.Planning projects: analyses, statistics, and reports.SDL Trados Studio for Project Managers, Part 1: Managing Projects Efficient use of MultiTerm for translating in SDL Trados Studio.Converting existing terminology lists for use in MultiTerm.Establishing a terminology database and configuring the entry structure.
The most important software features: insertion, lookup, and filtering of terms, categorisation of entries through meta information.Introduction to basic terminology concepts: concept orientation, data categories, entry models.Reliability through proofreading processes: tracking changes and inserting comments.Project overview: project statistics and reports.Advanced features: global find and replace, insertion of special characters, segmentation.Support through automation: pre-translation, analysis, quality assurance, terminology review.Translating multiple files more efficiently using projects.Participation in SDL Trados Studio training – Getting Started, Part 1 and Part 2 or equivalent knowledge. SDL Trados Studio – Advanced Fundamentals Creating a terminology database based on terminology lists.Reusing translations created outside of Studio: Alignment.Expanded features for translating: comments, filters, tags.Collaborating successfully with customers and colleagues using project packages.Participation in SDL Trados Studio training – Getting Started, Part 1 or equivalent knowledge. SDL Trados Studio – Getting Started, Part 2: Working within the Supply Chain and Project Preparation Location: Mareš GmbH, Schellingstraße 56, 80799 Munich, Germanyįor more detailed information and registration, contact Michael +49 89 27 28 90-20 Authorized SDL trainer, process consultant, and project manager. Michael Widemann, M.A., studies in linguistics at the University of Augsburg with graduate degree (magister) in lexicography. It will take you less time to complete translations in the future, you can develop your capabilities faster, and you can enjoy your work more. Coffee, tea, drinks, fruit, and small snacks provided for breaks.Goal-oriented preparation for the optional SDL certification test.Online access to extensive course material.Try it out immediately at individual workstations.All practice exercises are derived straight from real world examples.Interactive classroom learning with certified trainers.
You will learn to efficiently structure translation projects.īasic knowledge of Microsoft Windows and Microsoft Word. You will learn to combine powerful modules to your advantage. You will gain in-depth knowledge of the software's diverse features. SDL Trados Studio – Getting Started, Part 1: Translating Mareš is an SDL-certified training centre.